作为一款翻译机,什么最重要?

[复制链接]
查看: 1937|回复: 0
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-4-21 22:17:53 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
由于全球商业的复杂性,用户可能遇到的语言多种多样,如果TransnBox只能为用户提 供被称为国际语言的英语,这样能够解决的问题还是有限的。

TransnBox在一开始就精心挑选了全球使用频率最高的十二种语言,中文,英语,法语,西班牙语,俄语,日语,韩语,葡萄牙语,德语,意大利语,泰语,阿 拉 伯语一共12种语言,覆盖全球90%的人口。

由于全球都存在时差,TransnBox不能限 制这款设备仅仅在中 国的工作时间使用,所以,它能为用户提 供7x24 小 时的服 务。

我们的译员行走于全球

提 供这样的服 务,而且还是基于真人的服 务,这是非常有难度的。但是TransnBox翻译机却能够克服这样的困难,原因就在于它的核心——精通外语的传神译员。传神公 司拥有数量庞大的译员储备,分布在世界上各个国 家,各个地区,各个城市,每天承接分布在24 小 时的、2000多次的远程口译服 务。



从TransnBox正式发布开始,任意时间都有分布在全球的至少1000名译员在等待用户的呼入,为用户提 供实时翻译服 务。




翻译,其实并不是一件简单的事情,尤其是,不同国 家不同地区,还有着各自的语言习惯,在翻译的时候就要考虑到这些。

每一个译员都会为你带来笑容

传神语联网日语翻译员师飞就跟我们分享了一个这样的故事:

“日本人是非常守时的,尤其是在商 务方面,比如说我们有一个项目,我们约定了10月8日在上 海港出口,那么这批货在运作当中,出了一些比较困难的问题,如果在坐下来谈的时候,中 国人比较喜欢说‘虽然很努力,但我们在推进’,那么这句话翻译成日语就是‘進んでいます’。在日本人的概念当中,如果是‘進んでいます’,就是说明你能够按照既定的时间出口,那么这个可能会造成一个语言上,或者是理解上的误差,我们会提醒客户。”

正是因为有精通双语文化的译员做背后支撑,TransnBox才能将这种远程化的翻译服 务变为现实。

无论何时,只要您使用TransnBox,三十秒内,传神的议员为您提 供服 务。不论你在巴黎、莫斯科,还是法兰克福,不用担心子夜、清晨还是黄昏,全球两万名传神议员为您服 务。


分享到: QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏 转播 分享 微信分享
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册 |

本版积分规则

返回顶部 关注微信 下载APP 返回列表